页面载入中...

【原始的欲望正文列表】《如果国宝会说话》在巴黎举办海外发布仪式

原始的欲望正文列表

  文化连“网”乘船出海

  中华文化在互联网上的吸睛不仅体现在传统意义上的文化类型,当前以游戏电竞、网络文学、网络音乐、网络影视剧为代表的中国网络文化产品日益走向世界,在全球互联互通的今天“圈粉”无数。

  通过互联网,中国的优秀文化产品越来越多地为外国民众了解和喜爱。据统计,截至目前,已有近千款国产电子竞技产品出口海外。同时,中国的网络音乐产品可以在世界大多数国家下载和播放,一些国家的网络音乐平台还专门开设中国音乐专栏。此外,过去一年,近200部中国网络文学作品向国外网络用户授权下载,一些根据网络文学改编的网络影视作品受到国外民众欢迎。

  “面向未来,我们要兼容并蓄、和而不同,加强双边和多边框架内文化、教育、旅游、青年、媒体、卫生、减贫等领域合作,推动文明互鉴,使文明交流互鉴成为增进各国人民友谊的桥梁、推动社会进步的动力、维护地区和世界和平的纽带。”4月10日,博鳌亚洲论坛2018年年会在海南省博鳌开幕,国家主席习近平在题为《开放共创繁荣 创新引领未来》的主旨演讲中强调文化合作与文明交流。 

原始的欲望正文列表

  但应该明确指出的是,新月书店1928年6月初版《白话文学史》勘误表中指出的错误,有多项在后来的各种版本中却未能改过,一直延续。更令人奇怪的是,连台北胡适纪念馆出版的《自校本白话文学史》也是如此,竟也留有多处初版勘误表中已指出的错误。譬如,初版勘误指出“汉朝的民歌”一章中“自从地产生这些活的文学”,“从”误,应为“然”;“他们只直率地说了他们的歌”,“说”误为“唱”;“以李延年的协律都尉”,“的”误,为“为”等等,台北胡适纪念馆《自校本》、大陆的各种版本,包括北京大学、武汉大学等高校本仍然沿袭原错。

  新发现的《白话文学史》重校本

  2017年12月,笔者在安徽绩溪收藏圈得到了一部新月书店1928年6月初版本《白话文学史》签赠本,扉页有胡适毛笔亲书:“送给健行,并谢谢他给我重校此书。适之。十七,九,廿四”。可以说,这对于《白话文学史》研究及胡适研究,无疑是一个重要的新发现。

  经考证,健行即程健行,安徽绩溪仁里人,时任上海亚东图书馆编辑,曾帮助汪协如女士校点《缀白裘》。已故中国出版家协会主席、中国翻译家协会副主席王子野先生1983年8月18日在为汪原放《回忆亚东图书馆》一书所作序言中说:“最后再交代一下本书前的亚东图书馆编辑所同人合影的来历。这张照片是我父亲保留下来的遗物,去年我侄儿回绩溪老家去找来的,照片前排左起第四人程健行就是我的父亲。他是一个旧学很有修养的人,工作认真踏实……可惜他在一九三O年春就去世了,年仅三十五岁。父亲去世后留下寡母和五个孤儿,我居长,才十四岁,最小的弟弟才三岁。不用说,我们家庭里的日子是很不好过的。于是托人将我介绍到亚东去当学徒,这样我就在亚东工作了四年(一九三O年——一九三四年)……书后的亚东图书馆同人名单中的程敷铎就是我的原名,改用今名是一九三八年到延安后开始的,姓王是随母姓”。

admin
【原始的欲望正文列表】《如果国宝会说话》在巴黎举办海外发布仪式

发表评论

◎欢迎参与讨论,请在这里发表您的看法、交流您的观点。